Все колыбельные с текстами Женский голос Старые колыбельные
Gumayta puñén may, gumayta puñén may
Kupage guru may, kupage guru may
Xa pita puñén may, xa pita puñén may
Amutugué guru may, xa pita puñén may
Amutugué guru may
kupaytá guru may, amutugué guru may
umutugué puñén may, xa pita puñén may,
xa pita puñén may, xa pita puñén may…
Спи, младенец мой прекрасный,
Баюшки-баю.
Тихо смотрит месяц ясный
В колыбель твою.
Стану сказывать я сказки,
Песенку спою;
Ты ж дремли, закрывши глазки,
Баюшки-баю.
Ой у гаю, при Дунаю
Соловей щебече.
Він свою всю пташину
До гніздечка кличе.
Ох-тьох-тьох і тьох-тьох-тьох
Соловей щебече.
Він свою всю пташину
До гніздечка кличе.
Ой у гаю, при Дунаю
Там музика грає.
Бас гуде, скрипка плаче,
Милий мій гуляє.
Ох-тьох-тьох і тьох-тьох-тьох
Там музика грає.
Бас гуде, скрипка плаче,
Милий мий гуляє.
Ой у гаю, при Дунаю
Тужу самотою.
Плачу, тужу, ще й ридаю
Милий за тобою.
Ох-тьох-тьох і тьох-тьох-тьох
Соловей щебече.
Він свою всю пташину
До гніздечка кличе.
Ночь тиха, ночь свята,
В небе свет, красота.
Божий Сын пеленами повит,
В Вифлеемском вертепе лежит.
Спи, Младенец Святой,
Спи Младенец Святой.
Ночь тиха, ночь свята,
И светла и чиста.
Славит радостный Ангелов хор,
Далеко оглашая простор
Над уснувшей землёй
Над уснувшей землёй.
Ночь тиха, ночь свята,
Мы поём Христа.
И с улыбкой Младенец глядит,
Взгляд Его о любви говорит
И сияет красой
И сияет красой.
Ой люлі, люлі,
Налетіли гулі, налетіли гулі,
Та й сіли на люлі.
Стали думать і гадать,
Чим дитятко годувать:
Чи бублечком, чи медком,
Чи солодким молочком…
Ми бублечек вхопим
а й медочок влупим
а й кашки наварим
а й молочка спарим
Колисочка рип-рип
а дитинка спить спить
Колисочка перестала
а дитиночка й устала.
Dormi mia bella dormi
dormi e fai la nanna
che quando sarai mamma
non dormirai così.
Dormi mia bella dormi
dormi e buon riposo
che quando avrai lo sposo
non dormirai così.
Dormi mia bella dormi
nel tuo letto di gigli
che quando avrai dei figli
non dormirai così.
Tutti gli amanti passan
ma tu non passi mai;
ti voglio bene assai,
voglio dormir con te.
A dream is a wish your heart makes
When you're fast asleep
In dreams you will lose your heartaches
Whatever you wish for, you keep
Have faith in your dreams and someday
Your rainbow will come smiling through
No matter how your heart is grieving
If you keep on believing
The dream that you wish will come true
When you are feeling small
Alone in the night you whisper
Thinking no one can hear you at all
You wake with the morning sunlight
To find fortune that is smiling on you
Don’t let your heart be filled with sorrow
For all you know tomorrow
The dream that you wish will come true
- Баю-баюшки баю, баю Оленьку мою
Приди котик ночевать, мою детоньку качать
Прибаюкивать, примяукивать
Баю-баюшки баю, не ложися на краю
Как у котеньки кота колыбелька хороша
У моей ли Оленьки что полутше его
Баю-баиньки баю, баю Оленьку мою
У кота ли у кота и пяринушка мягка
У дитятки моей есть помягче его - Баю-баюшки баю, баю детоньку мою
У кота, у кота изголовья высоко
У моей ли Оленьки что повыше-то его
Баю-баюшки баю, не ложися на краю
А то с краю упадешь и головку расшибешь
У кота ли у кота одеялице тепло
У моей ли Оленьки соболиное лежит
Баю-баюшки баю, баю Оленьку мою
Ek is gekonfronteer met probleme tydens swangerskap het (gebaar jy).
Ek is baie bekommerd oor jou, oor hoe die res van jou toekomstige lewe.
Ek probeer vir jou, ek gaan om water te haal elke dag.
Zebu en melk die familie kook kos.
En Ek beskerm jou teen gevaar.
Ek probeer om wanneer jy grootword,
Jy het soveel vee.
Ek is nie kla oor haar man en sy familie
Hy het nie getref en hanteer goed.
Ek hoop dat jy behoorlik sal optree
en oordeelkundig in die toekoms die volwasse lewe.
Jy sal onthou hoe ek gesorg jy
en soos Ek julle liefgehad het.
(транскрипция)
Нэннэко сяссяримасэ,
Нэта ко но каваиса.
Окитэ наку ко но,
Нэнкороро, цураникуса.
Нэнкоророн, нэнкоророн.
Нэннэко сяссяримасэ,
Кё: ва нидзю:го нити са.
Асу ва коно ко но,
Нэнкороро, мия-маири.
Нэнкоророн, нэнкоророн.
Мия э маитта токи,
Нан то ю:тэ огаму са.
Иссё коно ко но
Нэнкороро, мамэ на ё: ни.
Нэнкоророн, нэнкоророн.
«Ах, уймись ты, буря!
Не шумите, ели!
Мой малютка дремлет
Сладко в колыбели.
Ты, гроза Господня,
Не буди ребенка;
Пронеситесь, тучи
Черные, сторонкой!
Бурь еще немало
Впереди, быть может,
И не раз забота
Сон его встревожит».
Спи, дитя, спокойно...
Вот гроза стихает;
Матери молитва
Сон твой охраняет.
Завтра, как проснешься
И откроешь глазки,
Снова встретишь солнце,
И любовь, и ласки!
Ljuljaj mi sine,
Ljuljaj mi nado moja,
Ljuljaj mi unučiću moj.
I tvoja će baka spati
I na krilo tebe zvati,
Nunaj mi golube moj…
Ходить сонко по вулиці,
Носить спання в рукавиці.
Ходить дітей присипляє,
Сни чудесні насилає.
- Ходи, сонко, сюди до нас,
Буде тобі добре у нас.
У нас хата тепленькая,
і дитина маленькая.
Ходить сонко по вулиці,
Носить спання в рукавиці.
Айым болып тудың ба?
Күнім болып тудың ба?
Ата жолын қудың ба?
Әке жолын қудың ба?
Бұл дүниеге келген соң,
Сұрауы бар судың да.
Қуанышым, арай жүз
Сөйлесерміз талай біз
Бар ағайын жиналып,
Мәз боп саған қараймыз
Сендей бала ешкімде
Болмаған деп санаймыз.
My sweet little darling, my comfort and joy,
Sing lullaby lulla.
In beauty surpassing the Princes of Troy.
Sing lullaby lulla.
Now hush, child, now sleep, child, thy mother's sweet boy.
Sing lullaby lulla.
The gods bless and keep thee from cruel annoy.
Sing lullaby lulla.
Sweet baby, lulla lulla, sweet baby, lullaby, lulla.
Ой, спи дитя в колисонці, як горошок в билиноньці
Буде вітрець повівати, та й горошком колихати
Як горошок загуркоче, дитинонька спати схоче
А вітерець як загримить, дитиноньку нашу приспить
Nu tændes der stjerner på himlens blå,
nu løfter månen sin sabel.
Jeg våger at ikke de slemme mus
skal liste sig op i din snabel.
Sov sødt lille Jumbo, og visselul,
nu bliver skoven så dunkel.
Nu sover tante, den gamle struds,
og næsehornet, din onkel.
Nu hoster i søvne den vilde gnu
i krattet af store lianer,
og aber synger sig selv i søvn
i vugger af grønne bananer.
Sov sødt lille Jumbo, dit lille pus.
Slet intet, min ven, skal du mangle.
I morgen får du en neger dreng
og den skal du bruge som rangle.
En zebra tager sin natdragt på
med sorte og hvide striber.
Et flyveegern med lådne ben
sidder i mørket og piber.
Sov sødt lille Jumbo, nu er du vel mæt?
Du kender ej husmodersorgen.
En lille plantage på tusinde rør
skal vi ha´ syltet i morgen.
1. Спи, сыночек, сладко-сладко.
Ангел встанет у кроватки,
Будет рядышком стоять,
Сон твой охранять.
2. Как пойдут гулять ромалэ,
Как пойдут плясать чавалэ.
Видишь, солнышко с луной
Светят нам с тобой.
3. Будешь сильным, будешь смелым.
Мчатся кони в поле белом.
Вот заснул наш ветерок,
Спи и ты, сынок.
La la lu, La la lu
Oh, my little star sweeper
I’ll sweep the stardust for you
La la lu, La la lu
Little soft fluffy sleeper
Here comes a pink cloud for you
La la lu, La la lu
Little wandering angel
Fold up your wings for tonight
La la lu, La la lu
And may love be your keeper
La la lu, La la lu, La la lu
Este galapaguito
no tiene mare;
lo parió una gitana,
lo echó a la calle.
No tiene mare, sí;
no tiene mare, no:
no tiene mare,
lo echó a la calle.
Este niño chiquito
no tiene cuna;
su padre es carpintero
y le hará una.
Banet legges i vuggen ned
somtid grate, somtid le
sove na sove na, I Jesu namn
Jesus bevare banet
Min mor ho tok meg pa sitt fang
dansa med meg fram og tilbake
Danse sa med de sma, danse sa
sa skal borna danse
Ветер ночной, плещет волной,
Шепчет в тиши морской прибой.
Над колыбелью сны пролетают
И забирают тебя за собой
Над колыбелью сны пролетают
И забирают тебя за собой.
В небе одна светит луна
Спать малышам велит она
Дымкой вечерней звезды укрылись
Сказки приснились сладкого сна
Дымкой вечерней звезды укрылись
Сказки приснились сладкого сна.
Спи мое дитя, Богородица у тя.
Бог тебя дал, да Христос нарождал.
Матушка Владычица пожаловала.
Истен-от Христос под окошечко принес.
Спи, спи, усни, глазки ангельски сомкни.
Глазки ангельские, да архангельские.
А на утро мы вдвоём солнышко встречать пойдем.
Колокольчики звонят, просыпаться всем велят.
Скоро милый подрастешь,
Ноженьками в храм пойдешь
И положишь у икон Богородице поклон.
Матерь Божья любит нас и в обиду не отдаст.
Здесь венчались мать с отцом
И ты встанешь под венцом.
Подойдут твои года, сыновей люби всегда,
Дочерей всегда жалей и душою не болей.
Makochi pitentsin,
Manokoxteka pitelontsin,
Makochi kochi noxokoyo.
Manokochteka noxokoyotsin,
Manonokochteka nopitelontsin,
Makochi kochi, pitentsin.
Manokochteka pitelontsin,
Manokochteka noxokoyotsin
Makochi kochi pitelontsin.
Xikiyehua in xochitl,
Xikiyehua ipan moyojlo
Pampa nimitstlasotla,
Pampa nimitstlasotla
Ika nochi noyojlo.
Жми лайк!
комментарии