Все колыбельные Старые колыбельные
Sleep, o babe, for the red-bee hums
The silent twilight's fall:
Aibheall fromt he Grey Rock comes
To wrap the world in thrall.
A leanbhan o, my child, my joy,
My love and heart's-desire,
The crickets sing you lullaby
Beside the dying fire.
Dusk is drawn, and the Green Man's Thorn
Is wreathed in rings of fog:
Siabhra sails his boat till morn
Upon the Starry Bog.
A leanbhan o, the pale half moon
Hath brimmed her cusp in dew,
And weeps to hear the sad sleep-tune
I sing, O love, to you.
Ветер ночной, плещет волной,
Шепчет в тиши морской прибой.
Над колыбелью сны пролетают
И забирают тебя за собой
Над колыбелью сны пролетают
И забирают тебя за собой.
В небе одна светит луна
Спать малышам велит она
Дымкой вечерней звезды укрылись
Сказки приснились сладкого сна
Дымкой вечерней звезды укрылись
Сказки приснились сладкого сна.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай (3 раза)
Я лишь дразню тебя, детка.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай (3 раза)
Я лишь дразню тебя, детка.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай (3 раза)
Дразню тебя с утра до вечера.
Баю-бай, баю-бай, баю-бай, баю-бай (3 раза)
Дразню тебя с утра до вечера.
Ходить Сонко по вулиці,
Носить спання в рукавиці.
Носить спання в рукавиці.
Чужих дітей провожає,
А Ганнусю присипляє.
А Ганнусю присипляє.
Вступи Сонко, вступи до нас,
Буде тобі добре у нас!
Буде тобі добре у нас.
У нас хатка тепленькая
І Ганнуся маленькая.
І Ганнуся маленькая.
Люляй же нам Ганю, люляй
Докопочки очки стуляй.
Докопочки очки стуляй.
Ходить Сонко по волинці
Носить спання в рукавиці
Носить спання в рукавиці
Gesu Bambino e nato,
e nato in Betlem;
e sopra un po' di paglia,
e sopra un po' di fien.
E' sopra un po' di fien.
Gesu Bambino piange,
la mamma che lo adora,
e sopra un po' di fien...
Жми лайк!
комментарии