Колыбельная «Спи, моя радость, усни» Моцарт Английские колыбельные

Нежная, мелодичная колыбельная, известная каждому с самого детства и переведенная на десятки языков, была написана в далеком 18 веке. Традиционно ее называют колыбельной Моцарта, и действительно эта музыкальная композиция впервые вышла в свет в составе сборника произведений великого австрийского композитора. И только через 100 лет немецкий музыковед Макс Франдлендер смог установить, что автор известной колыбельной - композитор-любитель Бернхард Флис. А оригинальный текст на немецком языке принадлежит перу Фридриха Вильгельма Готтера.

Русский вариант колыбельной "Спи, моя радость, усни" появился лишь в 1924 году. Его написала петербургская поэтесса София Свириденко. Интересно, что в первой редакции песня начиналась со слов "Спи, мой царевич, усни". Слушайте колыбельную "Спи, моя радость, усни" на разных языках и в различных вариантах исполнения онлайн или скачивайте ее бесплатно с нашего сайта.

Сначала короткие
Фильтры (2)
0:00
Sleep little child
Larry Groce

Sleep little child, go to sleep,
Mother is here by thy bed.

Sleep little child, go to sleep,
Rest on the pillow thy head.

The world is silent and still,
The moon shines bright on the hill,
Then creeps past the window sill.

Sleep little child, go to sleep,
Oh sleep, go to sleep.

Сбросить фильтр
По содержимому
По исполнению
По исполнителям
Дополнительно
Колыбельные народов мира
Сбросить фильтр
Баю-баюшки баю - русская народная колыбельная
На страницу колыбельной
x
Смотреть клип Читать текст песни Смотреть ноты
378
читай / пиши
комментарии
добавить в плейлист
все колыбельные